Incontra il Dr. Chan …

“Dr. Chan e la signora Geng (non i loro veri nomi) uscirono dalle loro sedie nella sala d'attesa usando le loro canne di legno abbinate, il tipo distribuito dall'ospedale, gratuitamente. A 89 anni, il Dr. Chan era curvo e fragile, il suo corpo era magro. Sembrava che potesse cadere dalla brezza generata dall'apertura e dalla chiusura della porta della clinica. Una borsa di plastica rossa traslucida da un mercato di Chinatown penzolava, come sempre, da un polso. L'altra mano riposava dietro il gomito di sua moglie, non per supporto, ma per aiutarla. La signora Geng era più giovane di più di 15 anni e appariva molto più robusta, ma il suo progressivo morbo di Alzheimer e la sua coraggiosa cavalleria lo rendevano il caregiver Chan. Portava anche la sua borsetta di vinile beige per lei. I loro abiti erano logori, quasi logori, ma puliti, stirati e sempre a strati per il calore.

Nonostante due decenni in questo paese, la signora Geng ha pronunciato poche parole in inglese; suo marito tradusse avanti e indietro per lei. Il dottor Chan, che era stato cardiologo in Cina, parlava un inglese formale accentuato e accattivante con una voce sussurrante e concitata. Le sue espressioni emerse in brevi sbuffi, con lacune intermedie che sembravano riflettere lo sforzo richiesto dall'inglese. La sua voce era traslucida come la borsa della spesa che aveva sempre con sé. Dovevo sforzarmi solo per ascoltare le sue parole, e ancor più per estrarre il significato dal groviglio del suo accento. Ma è sempre valsa la pena, perché ho scoperto senza dubbio una dizione strutturata in modo intelligente, con uno spirito asciutto. Una volta il dottor Chan mi disse che il suo insegnante di inglese in Cina insegnava solo Shakespeare e il suo insegnante di tedesco solo Goethe. "Non … molto … pratico", osservò, nelle sue sillabe studiate con parsimonia …. Leggi di più su questo gentiluomo insolito. Leggi il capitolo completo su "Medicina in traduzione".

************

Danielle Ofri è una scrittrice e praticante internista al Bellevue Hospital di New York. È redattore capo della Bellevue Literary Review. Il suo ultimo libro è Medicina in traduzione: viaggi con i miei pazienti.

Guarda il trailer del libro di YouTube.

Puoi seguire Danielle su Twitter e Facebook o visitare la sua homepage.