Come allevare un bambino bilingue: sette strategie per il successo

Dare ai tuoi figli il dono del bilinguismo può arricchire la loro vita.

Photo by Chelsea fern on Unsplash

Fonte: Foto di Chelsea Fern su Unsplash

Co-autore di Sirada Rochanavibhata, MA

In un mondo che sta diventando sempre più globalizzato e diversificato, la capacità di parlare più di una lingua può essere un tratto desiderabile, specialmente perché il bilinguismo conferisce vantaggi sociali, economici e intellettuali. L’ottanta per cento degli americani crede che i bambini dovrebbero imparare una seconda lingua in modo fluente prima di diplomarsi alle superiori. Se condividi il sentimento di voler crescere un bambino bilingue, ecco sette suggerimenti basati su prove su come promuovere l’acquisizione di una doppia lingua nei bambini. Mentre alcune di queste strategie sono più applicabili alle famiglie che sono già bilingue, altre saranno utili anche se non parli un’altra lingua tu stesso.

1. Aumentare la quantità della lingua.

La quantità di input linguistici che i bambini ricevono in ciascuna delle loro lingue predicono il vocabolario e lo sviluppo grammaticale. Più l’input è ricco, maggiore è la probabilità di acquisizione del linguaggio riuscita. Ad esempio, i bambini che ascoltano molte parole hanno una dimensione di vocabolario più ampia. Non sottovalutare il potere di esporre coerentemente il tuo bambino a due lingue.

2. Aumentare la qualità della lingua.

La qualità dell’input linguistico influenza anche i risultati linguistici dei bambini. Avere stimolanti interazioni faccia a faccia con i caregiver è fondamentale per aiutare i bambini ad acquisire un linguaggio. Ad esempio, leggere libri per bambini supporta lo sviluppo del linguaggio, mentre l’esposizione linguistica tramite la televisione no. L’esposizione alla televisione di bassa qualità è stata effettivamente associata a punteggi lessicali più bassi nei bambini bilingui. In altre parole, cerca di avere più tempo per parlare e, quando possibile, scegli la televisione per bambini educativa o di alta qualità.

3. Arruolare l’aiuto di familiari e amici.

La variabilità nell’input linguistico è un altro fattore chiave per la crescita del linguaggio. Avere interazioni regolari con molti oratori diversi delle due lingue può aiutare a migliorare la competenza bilingue, poiché i bambini sono esposti a più diversità. In altre parole, avere interazioni con familiari estesi, nonni e amici che parlano l’altra lingua offre ulteriori benefici allo sviluppo dei bambini.

4. Seleziona una strategia che funzioni meglio per la tua famiglia.

Esistono molti modi diversi per esporre il tuo bambino a due lingue, a seconda della famiglia. Sebbene nessun singolo approccio sia stato identificato come il migliore per allevare bambini bilingui, molti hanno trovato supporto allo sviluppo linguistico bilingue. Ad esempio, esiste l’approccio “una persona, una sola lingua”, comunemente usato da due genitori che parlano lingue diverse (ad esempio, il genitore A parla una lingua, il genitore B parla un’altra lingua). In un altro approccio comune, un bambino è esposto a una lingua (tipicamente una lingua minoritaria, a volte indicata come lingua ereditaria) nella casa e una seconda lingua (tipicamente la lingua maggioritaria) a scuola. Una strategia diversa potrebbe essere quella di parlare a tuo figlio in una lingua diversa ogni giorno della settimana. Puoi anche sviluppare la tua strategia: per esempio, alcuni genitori hanno riferito che se un bambino ha guardato Frozen un milione di volte e conosce ogni battito a memoria, vederla in spagnolo la volta successiva potrebbe farle scegliere il vocabolario spagnolo lungo la modo.

5. Considera l’educazione bilingue.

Durante lo sviluppo iniziale, ci può essere un’opzione di fornire assistenza all’infanzia bilingue usando babysitter o badanti che parlano un’altra lingua.

Una volta che tuo figlio è in età scolare, considera le scuole con programmi di immersione a due vie, che includono studenti di due diverse lingue native nella stessa classe e insegnano classi di contenuti in queste due lingue. Oltre a fornire ai bambini un’esposizione coerente a due lingue per aree tematiche, il che aumenta la probabilità che gli studenti raggiungano la padronanza di entrambe le lingue, la nostra ricerca mostra che i programmi di immersione a due vie promuovono anche i risultati accademici degli studenti.

Se i programmi di immersione a due vie non sono disponibili nel tuo distretto scolastico, potrebbero esserci altre alternative. Le lezioni di lingua post-scolastiche o di fine settimana forniscono anche un’impostazione formativa formale che può promuovere l’acquisizione della seconda lingua. I luoghi di culto possono anche essere risorse utili se stai cercando di educare il tuo bambino a parlare una lingua che è associata alla tua fede.

6. Lascia che tuo figlio faccia da guida.

Presta attenzione ai segnali di tuo figlio e segui i loro interessi. Lo sviluppo del linguaggio ha più successo quando i bambini interagiscono con adulti attenti e sensibili. È più probabile che un bambino impari nuove parole quando un adulto si concentra su oggetti a cui il bambino è interessato in contrasto con ciò a cui è interessato l’adulto. Il bambino avrà maggiori possibilità di successo nell’acquisire due lingue se sono fidanzate. Per incoraggiare l’apprendimento, cerca di trovare attività che coinvolgano due lingue che interessano tuo figlio.

7. Continua ad educarti allo sviluppo del linguaggio bilingue.

Scopri di più sul bilinguismo te stesso. Ci sono numerosi equivoci che circondano la crescita di un bambino bilingue. Ad esempio, ci sono convinzioni che il bilinguismo porti a disturbi del linguaggio e difficoltà di apprendimento o che i bambini bilingui siano confusi ascoltando più di una lingua. Tuttavia, questi miti sono stati sfatati. I bambini bilingui raggiungono effettivamente traguardi linguistici importanti allo stesso ritmo dei bambini monolingue. Buoni punti di partenza su questo argomento includono risorse condivise dal Centro di Bilinguismo e libri come A Genitori e Guida per insegnanti al bilinguismo e La famiglia bilingue: Un manuale per genitori .

Pensieri finali

Anche se non ci sono regole universali da seguire quando si tratta di crescere un bambino bilingue, la cosa più importante da fare come genitore è fornire un supporto educativo. L’approccio che finisci per prendere dipenderà dalla natura della tua famiglia, dall’area in cui vivi e dalle risorse a tua disposizione. Alla fine della giornata, concentrati sull’educazione di un bambino felice. La capacità di parlare due lingue e i benefici cognitivi, neurologici e sociali che ne derivano sono un ulteriore vantaggio.

Riferimenti

Adesope, OO, Lavin, T., Thompson, T., e Ungerleider, C. (2010). Una revisione sistematica e meta-analisi dei correlati cognitivi del bilinguismo. Revisione della ricerca educativa , 80 (2), 207-245. doi: 10,3102 / 0034654310368803

Christofides, LN, e Swidinsky, R. (2010). I ritorni economici alla conoscenza e all’uso di una seconda lingua ufficiale: l’inglese in Quebec e il francese nel resto del Canada. Politica pubblica canadese , 36 (2), 137-158. doi: 10,3138 / cpp.36.2.137

Dunham, PJ, Dunham, F., e Curwin, A. (1993). Stati congiuntivali-attenti e acquisizione lessicale a 18 mesi. Psicologia dello sviluppo , 29 (5), 827-831. doi: 10,1037 / 0012-1649.29.5.827

Fan, SP, Liberman, Z., Keysar, B., & Kinzler, KD (2015). Il vantaggio dell’esposizione: l’esposizione anticipata a un ambiente multilingue promuove una comunicazione efficace. Psychological Science , 26 (7), 1090-1097. doi: 10,1177 / 0956797615574699

Gollan, TH, Starr, J., & Ferreira, VS (2015). Più che usarlo o perderlo: l’effetto del numero di oratori sulla competenza linguistica del patrimonio. Psychonomic Bulletin & Review , 22 (1), 147-155. doi: 10,3758 / s13423-014-0649-7

Hoff, E., & Core, C. (2015). Cosa i medici devono sapere sullo sviluppo bilingue. Seminari in Discorso e Lingua , 36 (2), 89-99. DOI: 10.1055 / s-0035-1549104

Hoff, E., Core, C., Place, S., Rumiche, R., Señor, M., & Parra, M. (2012). Esposizione bilingue e sviluppo bilingue precoce. Journal of Child Language , 39 (1), 1-27. doi: 10,1017 / S0305000910000759

Hudon, TM, Fennell, CT, e Hoftyzer, M. (2013). La qualità e non la quantità di visione televisiva è associata ai punteggi del vocabolario dei bambini bilingui. Comportamento e sviluppo infantile , 36 (2), 245-254. doi: 10.1016 / j.infbeh.2013.01.010

Hurtado, N., Marchman, VA, & Fernald, A. (2008). L’input influenza l’assorbimento? Collegamenti tra discorsi materni, velocità di elaborazione e dimensione del vocabolario nei bambini di apprendimento spagnolo. Developmental Science , 11 (6), F31-F39. doi: 10.1111 / j.1467-7687.2008.00768.x

Huttenlocher, J., Waterfall, H., Vasilyeva, M., Vevea, J., & Hedges, LV (2010). Fonti di variabilità nella crescita del linguaggio dei bambini. Psicologia cognitiva , 61 (4), 343-365. doi: 10.1016 / j.cogpsych.2010.08.002

Marian, V., Shook, A., & Schroeder, SR (2013). I programmi di immersione a due vie bilingue sono utili per il rendimento scolastico. Bilingual Research Journal , 36 (2), 167-186. doi: 10,1080 / 15235882.2013.818075

Rete di ricerca per la prima infanzia dell’Istituto nazionale per la salute dei bambini e lo sviluppo umano. (2006). Dimensioni dell’effetto child-care per lo studio NICHD sull’infanzia e sullo sviluppo giovanile. Psicologo americano , 61 (2), 99-116. doi: 10,1037 / 0003-066X.61.2.99

Patterson, JL (2002). Relazioni del vocabolario espressivo con la frequenza della lettura e l’esperienza televisiva tra i bambini bilingui. Applied Psycholinguistics , 23 (4), 493-508. doi: 10,1017 / S0142716402004010

Pearson, BZ, Fernandez, SC, Lewedeg, V., & Oller, DK (1997). La relazione tra fattori di input e apprendimento lessicale da parte di bambini bilingui. Psicolinguistica applicata , 18 (1), 41-58. doi: 10,1017 / S0142716400009863

Petitto, LA, Katerelos, M., Levy, BG, Gauna, K., Tetrealt, K. & Ferraroi, V. (2001). Acquisizione bilingue della lingua parlata e firmata fin dalla nascita: implicazioni per i meccanismi alla base dell’acquisizione linguistica bilingue. Journal of Child Language , 28 (2), 453-496. doi: 10,1017 / S0305000901004718

Place, S., & Hoff, E. (2011). Proprietà della doppia esposizione linguistica che influenzano l’abilità bilingue di 2 anni. Child Development , 82 (6), 1834-1849. doi: 10.1111 / j.1467-8624.2011.01660.x

Rivers, WP, Robinson, JP, Harwood, PG e Brecht, RD (2013). Voti linguistici: atteggiamenti verso le politiche in lingua straniera. Annali in lingua straniera , 46 (3), 329-338. doi: 10.1111 / flan.12048

Canzone, L., Tamis-LeMonda, CS, Yoshikawa, H., Kahana-Kalman, R., & Wu, I. (2012). Esperienze linguistiche e sviluppo del vocabolario nei bambini dominicani e messicani nei primi 2 anni. Psicologia dello sviluppo , 48 (4), 1106-1123. doi: 10,1037 / a0026401

Tomasello, M., & Farrar, MJ (1986). Attenzione congiunta e lingua precoce Sviluppo del bambino , 57 (6), 1454-1463. doi: 10,2307 / 1.130.423