John Li sarà trattato meglio di Jian Li?

La ricerca rileva che gli stranieri potrebbero beneficiare dell’adozione di un nome anglo.

Molti lettori di Psychology Today hanno familiarità con i risultati scoraggianti: quando fanno domanda per lavoro o alloggio, le persone con nomi di minoranze etniche (come Lakeisha e Abdullah) sono trattate meno bene di persone con nomi di gruppi di maggioranza (come Daniel e Jennifer).

Lawrence White

L’autore e Leiyi (Lynn) Qian

Fonte: Lawrence White

Ma che dire della situazione in cui uno straniero negli Stati Uniti adotta un nome anglo? Saranno trattati meglio perché il loro nome sembra familiare, il che suggerisce che la persona non è poi così diversa?

Due ricercatori dell’Università del Kansas, Xian Zhao e Monica Biernat, hanno condotto una serie di studi per indagare sui potenziali benefici che potrebbero derivare agli stranieri che scelgono di usare un nome anglicizzato.

Nel loro primo studio, 102 americani – quasi tutti bianchi – guardarono quattro foto di studenti cinesi che frequentavano l’università o l’università negli Stati Uniti. Alcuni partecipanti hanno visto foto etichettate con un nome anglo come Andrew. Altri hanno visto foto che mostravano un nome cinese come Xiang. I partecipanti hanno utilizzato una scala di 7 punti per valutare la somiglianza di ciascun obiettivo “con gli americani”.

In media, i partecipanti hanno valutato gli obiettivi con nomi anglo come più simili agli americani. Gli obiettivi con nomi cinesi sono stati giudicati meno simili. La differenza non era grande (circa un mezzo punto sulla scala a 7 punti), ma era statisticamente significativa.

In un secondo studio, oltre 400 professori universitari di tutto il paese hanno ricevuto un’e-mail da “uno studente dalla Cina” che ha chiesto di incontrare e parlare della possibilità di assistere il professore nella ricerca del professore. Alcuni professori hanno ricevuto una e-mail in cui lo studente si presentava come Xian Zhao. Altri hanno ricevuto un’e-mail in cui lo studente si presentava come “Xian Zhao, ma puoi chiamarmi col mio nome inglese Alex”. In ogni altro modo, le richieste di posta elettronica erano identiche.

I diversi nomi influivano sulla probabilità di ottenere una risposta. La versione “Alex” ha ricevuto una risposta dal 62% dei professori, mentre la versione “Xian” ha ricevuto una risposta da appena il 53% dei professori.

In un terzo studio, 184 studenti universitari – quasi tutti bianchi – hanno ascoltato una mini-lezione di 4 minuti sulla previsione affettiva. Il docente si presentò come uno studente cinese che stava seguendo un dottorato in psicologia sociale all’università. In una versione della registrazione, il docente ha detto: “Ciao a tutti. Il mio nome è Jian. “In un’altra versione ha detto,” Ciao a tutti. Mi chiamo John “(una versione anglicizzata di Jian). In ogni altro modo, le mini-lezioni registrate erano identiche.

I ricercatori hanno detto ai laureandi di ascoltare attentamente la lezione e quindi di valutare candidamente l’oratore perché il dipartimento stava “esaminando e selezionando il dottorato. studenti per essere istruttori. “I partecipanti hanno anche indicato il grado in cui supportano le componenti del multiculturalismo (che vogliono imparare da altri gruppi culturali, per esempio) e il grado in cui credono che le persone che vengono negli Stati Uniti dovrebbero cambiare il loro comportamento per essere più come gli americani.

I partecipanti hanno valutato il docente in modo più favorevole quando ha usato un nome anglo e meno favorevolmente quando ha usato il suo nome cinese originale, ma solo quando hanno rifiutato il multiculturalismo e hanno creduto che gli stranieri dovessero assimilarsi alle norme locali.

Lo schema opposto è stato osservato tra i partecipanti che hanno sostenuto il multiculturalismo e non hanno appoggiato l’assimilazione. Quei partecipanti hanno effettivamente valutato il docente in modo più favorevole quando ha usato il suo nome cinese originale.

Le differenze osservate in questi studi non erano grandi, ma la linea di fondo sembra chiara: gli studenti cinesi negli Stati Uniti – e forse altri studenti internazionali – possono potenzialmente trarre beneficio scegliendo di usare un nome anglo.

Questa strategia, tuttavia, potrebbe avere un aspetto negativo. In un precedente post, ho riportato i risultati di uno studio del 2018 condotto dagli stessi due ricercatori del Kansas. In quello studio, gli studenti cinesi negli Stati Uniti che hanno adottato un nome anglicizzato hanno riportato livelli leggermente inferiori di autostima.

Quindi sembra che l’adozione di un nome anglo possa essere un’arma a doppio taglio per gli stranieri. Alcuni datori di lavoro possono valutare Jian Li leggermente inferiore a John Li, ma Jian potrebbe sentirsi un po ‘meglio con se stesso di quanto faccia John.

Riferimenti

Zhao, X., & Biernat, M. (2017). Benvenuto negli Stati Uniti ma cambia il tuo nome? Adottare nomi e discriminazioni anglo. Journal of Experimental Social Psychology , 70 , 59-68.